Zmiana w modlitwie “Ojcze nasz” zatwierdzona przez włoskich biskupów. Papież: tamte tłumaczenia nie są dobre

Włoska Konferencja Biskupia przyjęła zmiany w modlitwach “Ojcze nasz” i “Chwała na wysokości Bogu”. Zmiany mają być wprowadzone we wszystkich językach. Komentatorzy mówią o prawdziwej rewolucji.Papież Franciszek uważa, że jedno z wezwań w najważniejszej modlitwie chrześcijan zostało błędnie przetłumaczone. Zamiast “i nie wódź nas na pokuszenie” o wiele właściwszą formą jest “nie opuszczaj nas w pokusie” . Tamte tłumaczenia nie są dobre, ponieważ mówią o Bogu, który wywołuje pokusę – tłumaczył Ojciec Święty.Ojciec Święty zaproponował, aby zmiany ostatecznie były wprowadzone we wszystkich językach. Oprócz modlitwy “Ojcze nasz” zmianie ma ulec również tekst “Chwała na wysokości Bogu”. Zamiast “pokój ludziom dobrej woli” będziemy mówić “pokój ludziom umiłowanym przez Pana”. “Jest to wersja bliższa biblijnemu oryginałowi z Ewangelii według św. Marka” .

“Zmiany zawarte są już w nowym wydaniu Mszału Rzymskiego w języku włoskim. Przekład tej księgi musi jeszcze zostać zatwierdzony przez Stolicę Apostolską”

Facebooktwitteryoutubeinstagram
Facebooktwitter

Bądź pierwszy, który skomentuje ten wpis

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany.


*


Witryna wykorzystuje Akismet, aby ograniczyć spam. Dowiedz się więcej jak przetwarzane są dane komentarzy.